"Ух! Все ж таки нам, Кролам и Брендизайкам, непривычно жить на
этаких высотах: уж больно все возвышенно.
- Да, - сказал Мерри. - Оно конечно, непривычно - может, как-нибудь
притерпимся? Но вот в чем дело, Пин: мы теперь знаем, что эти высоты есть, и
поднимаем к ним взгляд. Хорошо, конечно, любить то, что тебе и так дано, с
чего-то все начинается, и укорениться надо, благо земля у нас в Хоббитании
тучная. Но в жизни-то, оказывается, есть высоты и глубины: какой-нибудь
старик садовник про них ведать не ведает, но потому и садовничает, что его
оберегают вышние силы и те, кто с ними в согласии. Я рад, что я это хоть
немного понял." Мерри и Пиппин
Гэндальф говорит:
"Мы должны попасться в его ловушку - намеренно и безоглядно, не надеясь
остаться в живых. Ибо, вернее всего, нам придется погибнуть в битве вдали от
родной земли; если даже и будет низвергнут Барад-Дур, мы этого не увидим. Но
такая уж нам выпала участь. И не лучше ль это, чем покорно дожидаться гибели
- ее мы все равно не избегнем - и, умирая, знать, что грядущего века не
будет?"
Володар кілечок дядя Джон Рональд Руел Толкин
этаких высотах: уж больно все возвышенно.
- Да, - сказал Мерри. - Оно конечно, непривычно - может, как-нибудь
притерпимся? Но вот в чем дело, Пин: мы теперь знаем, что эти высоты есть, и
поднимаем к ним взгляд. Хорошо, конечно, любить то, что тебе и так дано, с
чего-то все начинается, и укорениться надо, благо земля у нас в Хоббитании
тучная. Но в жизни-то, оказывается, есть высоты и глубины: какой-нибудь
старик садовник про них ведать не ведает, но потому и садовничает, что его
оберегают вышние силы и те, кто с ними в согласии. Я рад, что я это хоть
немного понял." Мерри и Пиппин
Гэндальф говорит:
"Мы должны попасться в его ловушку - намеренно и безоглядно, не надеясь
остаться в живых. Ибо, вернее всего, нам придется погибнуть в битве вдали от
родной земли; если даже и будет низвергнут Барад-Дур, мы этого не увидим. Но
такая уж нам выпала участь. И не лучше ль это, чем покорно дожидаться гибели
- ее мы все равно не избегнем - и, умирая, знать, что грядущего века не
будет?"
Володар кілечок дядя Джон Рональд Руел Толкин
Немає коментарів:
Дописати коментар